<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>萨拉丁 | الناصر صلاح الدين (1963)</title>
        <link>https://www.lwltv.com/subjects/435896374618292223</link>
        <description>11世纪末，以英、法、德等国组成的十字军发动了第三次东征，大肆侵略阿拉伯土地。埃及军民在萨拉丁苏丹（即国王）的亲自率领下，奋起反抗。在亚历山大港一战中，击退了十字军的进攻，给十字军以沉重打击。为了收复圣地耶路撒冷，萨拉丁积极准备，联合阿拉伯各国军队，共同对敌。在赫淀山战役中，萨拉丁派主将阿瓦姆夜袭敌营，捣毁敌军的蓄水罐，引敌下山，采用“火墙战术”，打得十字军落花流水。结果，狂妄自大的法军首领里诺被俘，并得到了应有的惩罚。为了实现占有耶路撒冷的野心，法军首领里诺的妻子弗吉尼亚从欧洲请来以英王理查为首的各国援军。十字军凭借战略优势向阿克要塞进攻，由于阿克城总督利欲熏心，卖身投敌，阿拉伯军民虽经苦战，但阿克城最终失守。十字军占领了阿克城，继而又发动了对阿什克伦城的进攻，英王理查急于取胜，动用大型战车攻城。萨拉丁面对强敌，暂时弃城而走，诱敌于沼泽地带，变被动为主动，大量杀伤敌人有生力量。英王理查在惨败之余，企图以暂时停战议和的方式来争取时间卷土重来。但法王菲力普、弗吉尼亚、康拉德伯爵等各怀野心，狼狈为奸，他们一面暗派使者告诉萨拉丁，愿以获得几个城市为条件，放弃进攻耶路撒冷；一方面却又极力怂恿英王立即进攻耶路撒冷。萨拉丁沉着应战，并派遣主将阿瓦姆去同大马士革人取得联系，引进大量液体燃烧剂，用以对付十字军的大型战车。为了争取和平、避免更多的流血牺牲，萨拉丁利用敌人内部矛盾，邀请英王理查朝拜圣地。一心想当耶路撒冷国王的阿塞尔公爵乘机暗箭射伤英王，并嫁祸于萨拉丁，妄图破坏和平。萨拉丁为了表明和谈诚意，只身一人化装潜入敌营为英王治伤，晓以大义。不料刚愎自用的英王理查在法王菲利普等人的挑唆下，为了所谓“圣战”荣誉，非但不听萨拉丁的忠告，反而一意孤行，执意要与萨拉丁决一死战。在阿拉伯军民痛击之下，英王理查一败涂地，终于不得不投降求和、撤军回国。</description>
        <image>
            <link>https://www.lwltv.com/subjects/435896374618292223</link>
            <title>萨拉丁 | الناصر صلاح الدين (1963)</title>
            <url>https://img.lwltv.com/HA6Q5-XrfXjSdMDhp0ZB_JLMudI=/144x0/images/uDk3uzR7Yp5PjcdPCZwsQHr26JX.jpg</url>
            <width>144</width>
        </image>
        <language>zh-cn</language>
        <pubDate>Sat, 29 Nov 2025 09:38:00 +0800</pubDate>
        <lastBuildDate>Sat, 29 Nov 2025 09:38:00 +0800</lastBuildDate>        <ttl>180</ttl>
        <generator>LWLTV RSS Generator 1.0</generator>
        <item>
            <title>【目前最佳】本字幕由 Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 大模型翻译，为萨拉丁（1963）目前最佳字幕。根据El.Naser.Salah.el.Dine.1963.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB翻译</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595359102025138175</guid>
            <pubDate>Sat, 29 Nov 2025 09:38:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595359102025138175</link>
            <size>147181</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595359102025138175</comments>
        </item>        <item>
            <title>【目前最佳】本字幕由 Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 大模型翻译，为目前最佳。根据El.Naser.Salah.el.Dine.1963.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB翻译</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595358878787502079</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 20:31:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595358878787502079</link>
            <size>147178</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595358878787502079</comments>
        </item>        <item>
            <title>上译国语视频中的（机译）字幕：提取自该版本（萨拉丁.Saladin.1963.720p.WEB-DL.x264.AAC-TYZH.上译国语，阿拉伯语）的第一条字幕（机器翻译）</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595358841508528127</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 19:53:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595358841508528127</link>
            <size>137261</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595358841508528127</comments>
        </item>        <item>
            <title>上译国语</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595358829093388287</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 19:41:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595358829093388287</link>
            <size>254181</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595358829093388287</comments>
        </item>        <item>
            <title>英文官方字幕：源自：El.Naser.Salah.el.Dine.1963.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595358779885813759</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 17:52:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595358779885813759</link>
            <size>145146</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595358779885813759</comments>
        </item>        <item>
            <title>伊光社区 伊斯兰之光网制作：伊光社区 伊斯兰之光网制作 更多穆斯林影视内容请访问： 伊光社区 www.noorislam.org -------------------------- 本视频字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 （这个字幕翻译不全，分为上下两集漏了很多内容）</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/595358766665367551</guid>
            <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 17:40:00 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/595358766665367551</link>
            <size>49569</size>
    <description>
                <![CDATA[《萨拉丁》6 版字幕精准分析： 1、英语原版是所有版本的绝对基准，无任何翻译偏差。 2、Qwen/Qwen3-Omni-30B-A3B-Instruct 模型机翻版为最优中译版，术语精准率＞95%（如 “Hittin” 译 “希丁”、穆斯林语境 “God is great!” 译 “真主至大！”），语义完整无核心错译，仅少量书面化机翻痕迹，适配原版画面观影。3、上译国语视频中的（机译）字幕版错译集中在术语音近 / 语义偏差（如 “Hospitallers” 译 “医护骑士团”），语气平淡，无画面或配音适配性；4、上译国语版专为配音优化，口语化自然，核心术语无错译，仅少量本土化调整（如 “Hittin” 译 “贺廷”），适配性强。5、伊光社区版制作的上下集合并版漏约 30% 核心内容，涵盖希丁战役战术、人物情感台词、历史术语解释等，术语混杂（如 “医院骑士团” 误译 “圣殿骑士团”），仅可查阅剧情框架；6、萨拉丁Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar 机翻版错译频发（如 “Hospitallers” 译 “医院指挥官”），语序混乱、格式错位，仅能应急使用，需大幅修正。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/595358766665367551</comments>
        </item>        <item>
            <title>萨拉丁 Saladin.1963.1080p.WEB-DL.rar</title>
            <guid isPermaLink='true'>https://www.lwltv.com/subtitles/440331528086552575</guid>
            <pubDate>Tue, 15 Nov 2022 02:24:37 +0800</pubDate>
    <category>MOVIE</category>
            <category domain='https://www.lwltv.com/subtitles?kind=MOVIE'>MOVIE</category>
    <link>https://www.lwltv.com/subtitles/440331528086552575</link>
            <size>139782</size>
    <description>
                <![CDATA[适配web-dl版，影片时长194分钟，根据原英文字幕机翻。]]>
            </description>
    <comments>https://www.lwltv.com/subtitles/440331528086552575</comments>
        </item>    </channel>
</rss>